In the process of not worrying overly about genre, I’ve been
lightly enchanted nonetheless by Stasiuk’s prose and sensibility, and his
sense, too, which sticks his sensibility in the eye when it approaches
sentimentality. The author is about my age, and he visited Dukla in his youth
and describes it in much the same way as I might my hometown, small,
non-descript on the surface—however intricately detailed the description—and
non-descript underneath, except for the merest suggestion of excitement and
mystery out in “the bushes.” A modern Polish Breughel of homely life: “rubber
boots on bare feet, the symbiotic smells of human and animal existence, curdled
milk, potatoes, eggs, lard, no long journeys in search of trophies, no miracles
or legends other than satiety and a peaceful death.” (73) Which is to say that
having more than enough and peace are
miracles for those of us lucky enough to have them. And death, too, in its
time.
Sunday, December 21, 2014
Dukla
Dukla is the name of a town in the far southeast of Poland,
close to the Slovakian border, south of Krosno as the crow flies—no roads in
Poland run as the crow flies. (Perhaps
no crow actually flies as the crow flies.) But you eventually get to Dukla. I
found it on my wall map without the aid of a magnifying glass and marked it
with a yellow pushpin, which now completely obscures the name. Dukla is also the title of a book by
Andrzej Stasiuk, a book of “mixed genre”, though it suggests just how categorically
silly we’ve become as readers and critics with all our marketing and academic
vocabulary. Not so long ago it would have been enough to call it simply “a
book.” As if any extended piece of serious writing weren’t a mixture, simply
literature.
Subscribe to:
Posts (Atom)