My immediate goals for informal language learning are three:
consolidate my current grammar, expand my vocabulary, and devise a working set
of idioms for my own personal use (personal, yes, as in “idiosyncratic” and
not, I trust, “idiotic”). In fact, I have begun on all three counts. Cross-referencing
Oscar Swan’s First Year Polish, Polakiewicz’s
Supplemental Materials for First Year
Polish, and Janecki’s 301 Polish
Verbs, I can assemble a table of 500 verbs for memorizing. As I peruse their
conjugation and usage, I will have occasion to review and study at greater
leisure the grammar of verbs, for example, aspect. You will recall that Polish
verbs tend to come in pairs: the first imperfective, indicating that the action
is in process, ongoing, repeated or habitual; and a second aspect which focuses
on the completion of an action, known as perfective. Interestingly, as I page
through my texts I discover fifteen imperfective verbs that have no perfective
counterpart. How can this be? What does this mean? That 5% of Polish verbs
cannot be perfected? That 5% of Polish activities cannot be completed?
bać się—“to be
afraid”
działać—“to
function, operate, work”
musieć—“to have to, must”
narzekać—“to complain”
podróżować—“to
travel”
polegać—“to depend upon, rely on”
potrzebować—“to need”
sądzić—“to judge,
believe, think”
spodziewać—“to expect, hope for, anticipate”
śnić—“to dream”
towarzyszyć—“to accompany, attend, follow”
uczęszczać—“to
frequent”
walczyć—“to fight”
woleć—“to prefer”
zawdzięczać—“to owe,
be indebted”
Reflecting on the verbs themselves, I love to suppose that
the quiet, constant linguistic process itself has recognized and/or decreed
that these activities—being afraid, working, being compelled to, complaining
(heavens, yes!), traveling, needing, relying upon others, judging but never
quite condemning, hoping, hoping, dreaming, accompanying and attending,
fighting (of course, alas), preferring, and being indebted to someone are
habitual to Poles, ceaseless, always in process, never, ever done. Janecki observes that "There are also a few
simple imperfective verbs that do not come in a perfective aspect.” (xiv) She
does not say why. Polakiewicz, who knows his Slavic linguistics pretty thoroughly,
would probably answer, “that’s just the way it is in Polish.”